[Impressum]
|
Präsens
Im Türkischen gibt es zwei Formen für die Gegenwart: die bestimmte, die di augenblicklich geschehende Handlung ausdrückt (- yor-Gegenwart),und die unbestimmte, die eine allgemeine Tatsache oder Gewohnheit bezeichnet (Aorist).
Beispiel
Türkçe öğreniyorum. - Ich lerne Türkisch.
Almance konuÅŸuyoruz. - Wir sprechen Deutsch.
Beni anlamıyorsun. - Du verstehst mich nicht.
| e oder i |
a oder ı |
ö oder ü |
o oder u |
| gelmek |
yapmak |
gülmek |
bulmak |
| geliyorum |
yapıyorum |
gülüyorum |
buluyorum |
| geliyorsun |
yapıyorsun |
gülüyorsun |
buluyorsun |
| geliyor |
yapıyor |
gülüyor |
buluyor |
| geliyoruz |
yapıyoruz |
gülüyoruz |
buluyoruz |
| geliyorsunuz |
yapıyorsunuz |
gülüyorsunuz |
buluyorsunuz |
| geliyorlar |
yapıyorlar |
gülüyorlar |
buluyorlar |
| ich komme |
ich mache |
ich lache |
ich finde |
Bie vokalisch ausleutenden Verbsttämmen verliert der Stamm seinen Auslautvokal zugunsten des Verbindungsvokals i,ı,ü,u, an -yor
| e oder i |
a oder ı |
ö oder ü |
o oder u |
| beklemek |
anlamak |
söylemek |
yollamak |
| bekliyorum |
anlıyorum |
söylüyorum |
yolluyorum |
| bekliyorsun |
anlıyorsun |
söylüyorsun |
yolluyorsun |
| bekliyor |
anlıyor |
söylüyor |
yolluyor |
| bekliyoruz |
anlıyoruz |
söylüyoruz |
yolluyoruz |
| bekliyorsunuz |
anlıyorsunuz |
söylüyorsunuz |
yolluyorsunuz |
| bekliyorlar |
anlıyorlar |
söylüyorlar |
yolluyorlar |
| ich warte |
ich verstehe |
ich sage |
ich schicke |
|